How are you? I’m fine.

 

この動画を見てて思い出した。
↓↓



留学当初困ったこと。

How are you?

って聞かれたら

I’m fine.

ぐらいしか返事が思いつかない(笑)

 

日本の英語教育って最初の方で

How are you?

I’m fine, thank you. And you?

って定型文をバカみたいにこれだけ教わりません?(笑)

他の表現が分からない(笑)

 

しかもネイティブはほぼ I’m fine. って言わないみたいだし(笑)

もちろん伝わりはするんだけど、なんか自然じゃない英語使ってるのって気持ち悪い。

てことで、ボクは I’m fine. の代わりに

I’m good.
I’m great.

などを使ってました。

 

体調悪い時がほぼないので使ったことないんですが(笑)、良くないときは

I’m not good.

とかでイイみたい。

ボクは腹痛がしていた時は

I have a stomachache.

って感じでそのまま返してました。

 

まぁ毎回授業の初めに How are you? って聞かれるんですが、基本的にボクは I’m sleepy… ってしか答えてませんでした…(笑)

常に眠かった…(笑)

スポンサード リンク


ちなみに、「まぁまぁ」ってのを伝えたい時は「 So-so 」って言えばいいってどこかで聞いたことがあるんですけど、どうもこれはニュアンス的には「実は最悪の気分なんだけど、それを言うのもなんか気が引ける…」って感じらしい。

一応それは留学前に知ってたんだけど、あえて一度「So-so」って言ってみたら、やっぱり「それは日本人の間違った英語だから使っちゃダメ」って先生に注意されました。

「まぁまぁ」って伝えたい時は

Not bad.
I’m OK.

とかでイイみたいです。

 

あと、How are you? にも色んなバリエーションがあって、

How are you?
How’s it going?
How are you doing?

What’s going on?

What’s up?

って表現するみたい。

下に行くほど砕けた言い方らしい。

留学中聞いたことがあるのは

How are you?
How are you doing?
What’s up?

かな?

友達とメールしてた時は And you? も使わずに You? って返してた。

親しい間柄ならメールとか省略多数でイイみたいです(笑)

you → u
are → r
thanks → thx


みたいに。

多分ネイティブはメールとかではこっちを使う人が多いんじゃないかと。

Facebookとかでもよく見ます。

こういう表現を知らないと、文法を知ってても全く意味わからないんですよね(笑)

 

What’s up? はよく使われるらしく、映画とか見てたらよく出てくるらしい。

学校で習う英語はたぶんフォーマルな場で使えるものなんだろうけど、「英語をバリバリ使う仕事がしたい!」とかじゃない限り、こういうより一般的な表現を勉強したほうが実用的だろうし、勉強してて楽しいんじゃないかなーと思う。

英語を学ぶならコチラの記事がオススメ!

英語を学ぶならコチラ!



コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。